No exact translation found for عالج بنجاح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عالج بنجاح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Roumanie comprend tout de suite, en particulier, l'importance de la justice et de l'état de droit dans l'édification d'une société démocratique, puisqu'il s'agit d'un pays qui a plutôt bien réussi - à en juger par le rapport remis aujourd'hui même par la Commission européenne - à relever le défi d'une transition politique et économique accélérée.
    وتتفهم رومانيا على الفور وبشكل خاص أهمية العدالة وسيادة القانون في بناء المجتمع الديمقراطي، لأنها بلد عالج بنجاح كبير، حسبما جاء في التقرير السنوي الذي قدمته اليوم المفوضية الأوروبية، التحدي الخاص بالتعجيل بمرحلة الانتقال السياسي والاقتصادي.
  • Dans le domaine de la gouvernance, le programme a permis de résoudre des problèmes difficiles même si l'évaluation a remis en question la portée de son impact réel.
    وفي مجال الحكم، عالج البرنامج بنجاح بعض القضايا الحساسة، رغم أن تقييم نتائج التنمية شكك في تأثيره الفعلي.
  • Le Groupe de travail III (Droit des transports), qui est en train d'élaborer le projet de Convention sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer], s'est attaqué avec succès à des questions complexes telles que celles qui avaient trait aux documents de transport, à la responsabilité du chargeur en cas de retard, au délai pour agir, à la limitation de la responsabilité du transporteur, et à la compétence.
    وقال إن الفريق العامل الثالث (قانون النقل)، الذي يُعد مشروع اتفاقية نقل البضائع [كلياً أو جزئياً] [بطريق البحر]، عالج بنجاح عددا من المسائل الصعبة ومنها المسائل المتعلقة بمستندات النقل، ومسؤولية الشاحن عن التأخير، ووقت رفع الدعاوى، وحدود مسؤولية الناقل، وعلاقة مشروع الاتفاقية بالاتفاقيات الأخرى والولاية القضائية.
  • Le Groupe y a traité avec succès les quatre grands points de son mandat : a) la raison d'être, l'objet et la nécessité d'un certificat d'origine/de source/de provenance légale reconnu à l'échelle internationale; b) les caractéristiques envisageables des différentes conceptions d'un tel certificat; c) les distinctions entre ces conceptions et leurs incidences sur la réalisation des objectifs énoncés à l'article 15 de la Convention et à l'alinéa j) de son article 8; et d) les difficultés pratiques et financières inhérentes à la mise en œuvre de ces conceptions et la complémentarité et la compatibilité de celle-ci avec la Convention et d'autres textes internationaux.
    وعالج الفريق بنجاح البنود الأربعة الرئيسية التي يضمها اختصاصه، وهي: (أ) الأساس المنطقي الممكن لوجود شهادة منشأ أو مصدر أو أصل قانوني معترف بها دوليا وأهدافها والحاجة إليها؛ (ب) الخصائص والسمات المحتملة للخيارات المختلفة لمثل هذه الشهادة المعترف بها دوليا؛ (ج) الفروق بين الخيارات المتعلقة بشهادة المنشأ أو المصدر أو الأصل القانوني والآثار المترتبة على كل منها بالنسبة لتحقيق الأهداف الواردة في المادتين 15 و8 (ي) من الاتفاقية؛ (د) التحديات المرتبطة بالتنفيذ، التي تشمل الطابع العملي للخيارات المختلفة، وجدواها، وتكاليفها، ومنافعها، بالإضافة إلى الدعم المتبادل بينها وبين الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية وتوافقها معها.